Chcesz otrzymać prezent?

Up for a gift?

Zapisz się do newslettera!
Subscribe!

    * Sprawdź na co się zgadzasz (Privacy policy)

    Joanna Chołuj

    SABIA / VEDMA ARIO-ESLAVA, ENTRENADORA, PROFESORA, ESCRITORA, LINGÜISTA, INVESTIGADORA DEL LENGUAJE, REFORMADORA DE LA GRAMÁTICA POLACA, POETA, PROSA, ARTISTA, BLOGGER, YOUTUBER, EMPRESARIA

    ***

    Soy graduada de Estudios Polacos (maestría, estudios a tiempo completo) y de la Facultad de Inglés y Francés (licenciatura, doble especialización, estudios a tiempo parcial) de la Universidad de Varsovia. Terminé ambos campos con muy buenas calificaciones y honores. Mi tesis de maestría se publicó en la revista „Barok” en 1999. También realicé estudios de posgrado en Informática y Gestión. También completé un curso de webmaster, un curso de diseñador gráfico (edición de escritorio) y un curso de guía turístico.

    Tengo diplomas de idiomas: TOEFL, TEF, IELTS, CAE, CPE, diploma de la Alianza Francesa. Siempre me ha gustado aprender idiomas, por eso también aprendí portugués, árabe, español, urdu, ruso, noruego y alemán.

    Soy lingüista, propietaria de una escuela de idiomas y escritora, entre otras actividades de la vida. Estoy interesado en la gramática. He escrito varios libros que proponen una reforma de la gramática polaca y muchos métodos de enseñanza eficaz de la gramática. En la pestaña Idiomas y Gramática también encontrarás una descripción de mi CURSO DE GRAMÁTICA.

    A mis hijos les enseño inglés, francés, español y ruso en casa. Esto está muy relacionado con los viajes. Siempre me he sentido atraído por el mundo. Primero fue el movimiento de Taizé y las oraciones en distintos idiomas en distintas capitales de Europa. Entonces viaje „por una sonrisa” con un billete barato en el bolsillo. Varios años viviendo y trabajando en los EE. UU., múltiples estancias más largas y más cortas en Francia, los Países Bajos, Pakistán, los Emiratos Árabes Unidos y Hungría. Hoy viajo con niños.

    He sido profesora durante casi veinte años y cuidadora y tutora durante más de veinte años. Dirigí mi propia escuela de idiomas en Polonia durante diez años (2013-2023). Esta escuela se trasladó a Internet y tomó la forma de la Escuela FrIngla.

    Enseñé lenguas extranjeras en escuelas públicas de todos los niveles (guardería, jardín de infantes, escuela primaria, escuela secundaria, escuela secundaria vocacional y general, y escuela vocacional y técnica) y en escuelas de idiomas para niños y adultos (incluida Helen Doron, británica Escuela, VEscuela). También soy madre de dos hijos y educadora de mis propios hijos en educación. después de la escuela (en casa). En 2012 creé una escuela de idiomas extranjeros, un club educativo y el centro creativo y de idiomas Omnibusik. Dirigí numerosas lecciones, clases creativas y organicé campamentos de idiomas.

    Me ocupo de los idiomas desde que era niño; simplemente los creé, los inventé y se los enseñé a mis primos. En la práctica, funcionó como un código secreto para niños. También escribo poesía y prosa desde pequeña. Cuando tenía entre 18 y 23 años, estuve ACTIVAMENTE involucrado en la filosofía, es decir, el tomismo, di charlas en la iglesia (¡sic!) y estuve involucrado en la doctrina del catolicismo: di clases en grupos. A los 23 años comencé a dar clases de polaco, francés e inglés. También enseñé a niños polacos en el extranjero. Obtuve una A en mi examen polaco Matura, fue el primer año en que obtuve A. Empecé a escribir un tema que me convenía, y luego vino mi profesor de polaco (así eran los exámenes finales…) y me pidió, o más bien me recomendó, que escribiera „ese tema sobre el que nadie más escribe”, es decir, sobre poesía. Está bien. Lo taché. Escribí. No me importó lo que escribí, lo escribí Lo sabía todo. Había mucha gente para una plaza en la Facultad de Filología Polaca, no recuerdo cuántas en este momento. Entré sin ningún problema.

    Mi tesis de maestría tenía aproximadamente 250 páginas a4, era un análisis lingüístico y literario en profundidad de una estampa antigua del siglo XVII, una estampa antigua francesa y una estampa antigua polaca. Este es un alto nivel de conocimiento de polaco y francés. También me aceptaron dos veces para estudiar francés, pero no tuve tiempo de estudiar porque entré a trabajar en el DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA de una EMPRESA FRANCESA. Estaba escribiendo poemas y prosa todo el tiempo. Tengo tres novelas inéditas y miles de poemas. Varias reimpresiones en grupo – volúmenes post-competición. y un volumen propio. 100 páginas. No tengo más porque no tengo ganas de gastar dinero en POESÍA. DINERO. Y es una pérdida de tiempo participar en concursos y escribir sobre el tema. Y es una pérdida de tiempo intentar ganarse el favor de los editores y mantener una correspondencia interminable con ellos. También siempre sentí que estaba investigando el idioma más que reproduciéndolo creativamente. Pero la verdad aquí se encuentra en algún punto intermedio. Soy a la vez un investigador con una enorme Taller y poeta.

    Antes de empezar a enseñar idiomas extranjeros de forma profesional, trabajé como bibliotecario en la Biblioteca de la Universidad de Varsovia en el departamento de TI de KABA (creé el catálogo de TI), luego como asistente, traductor y empleado de soporte de TI, trabajé en TI o departamentos de tecnología en Castorama y Telekomunikacja Polska; luego trabajé como traductora y asistente en la Embajada de Pakistán; y como traductor y revisor por encargo en diversas editoriales.

    Trabajé y viví en el extranjero: dos años en Estados Unidos (empresa Super Technologies – atención al cliente y traductora), 2 años en Francia (au pair, niñera, tutora). También trabajé para organizaciones benéficas en los EE. UU. como asistente de bibliotecario en la biblioteca de la Universidad de Florida y como servicio al cliente en una base militar en Pensacola FL.

    Desde 1999 tuve mi propio sitio web y luego me convertí en blogger, YouTuber y escritor (poesía y prosa). Gané varios concursos literarios (de cuento y varios en los que se distinguió mi poema). Mis poemas y fragmentos de cuentos fueron publicados en antologías en forma de libros por Staromiejski Dom Kultury, la Asociación Korale y el Club de Buscadores de Palabras de la biblioteca de Piaseczno. También publiqué mi propio libro de poemas y pasé una hermosa velada de poesía multimedia.

    CONTACTOS : 

    Istagram 
    Whatsapp  +51  999 333 717 PEru
    email : jc@joannacholuj.pl

    PLAYLISTA FILMÓW – ZAPIS Z MOICH LEKCJI RÓŻNEGO TYPU